Reservation

Hello! I am Chieri.
I am currently helping at my father's architectural office with website design and advertising media.
I like going to see historical monuments and often play tennis in my free time, and sometime I create something to hand-made. Also I am interested in Japanese culture like you.
Now, I am into the tea ceremony(茶道), cooking, gardening, dancing(jazz).
I'm looking forward to seeing you!!

Please copy and peast the below, send me a e-mail and tell me about you.
下記の項目をコピー&ペーストして、あなたの情報をメールにて教えてください。

E-mail address: guesthouse.shiki@gmail.com

ENGLISH
♦[Full Name (of Representative)]
♦[Nationality]
♦[Check-in date]
♦[Check-out date]
♦[Number of people]
♦[Room type request]
♦[Introduction or Message]

日本語
♦[お名前]
♦[チェックイン]
♦[チェックアウト]
♦[人数]
♦[ご希望のお部屋]
♦[自己紹介やメッセージ]

TERMS and CONDITIONS[注意事項]

We hope you will enjoy staying in our traditional Japanese house.
For a comfortable stay, please note of the below.
私はあなたが私たちの伝統的な日本家屋での滞在を楽しむことを願っています。
あなたが快適に滞在するためのいくつかのことを約束する必要があります。

  • Smoking in the house or premised is not allowed. A cleaning fee will be charged for cleaning the cigarette smell or repairing any damages.
    家の中、敷地内は禁煙です。タバコの臭いを含め、喫煙の損害に関することは適切な手数料を課して修理と清掃が必要になります。
  • Because the house if more than 85 years old, its wall are thin and are not fully soundproof, so please be quiet and keep your voice down after the lights are out.
    築85年以上の古い家のため、防音機能が万全ではありません。消灯後・早朝はお静かに願います。
  • Please return to the guest house by 23:00. Light-out time is midnight.
    ゲストハウスの門限は23:00です。消灯時間は24:00です。
  • Please take care of your valuables and belongings.
    貴重品はご自身で保管してください。
  • We expect all guests to respect the rules, and those travelling with children to explain it to them too.
    お子様をお連れのゲストはルールを理解し、お子様にも必ず伝えてください。
Cancellations
Cancellations must be made by email (guesthouse.shiki@gmail.com) and then confirmed by email at least 3days before on your planned arrival date.
宿泊のキャンセルは、必ず3日前までにメールにてお知らせください。
Check-in / Check-out
Check-in time is 17:00pm.
If you hope to arrive before 17:00, you can place your luggage in the entrance. Please let me know your arrival time.
チェックインは17時です。もし17時までの到着の場合、荷物を玄関に置くことができます。その際は到着時間をお知らせください。
Check-out time is 10:00pm. Please pack your luggage by 10 am.
チェックアウトは午前10時です。10時までに荷物をまとめてください。
Curfew / Light out
Curfew at 23:00pm.
We have a lights out policy at 24:00 because we stay together under the same roof.
門限は11時です。共同生活のため、消灯時間は24時です。
Payment
Please make full payment in Japanese Yen at the reception when you check in.
Please note that we do not accept credit cards/debit cards,
thus make sure to exchange some currency into Japanese YEN or withdraw cash before coming to Koyasan.
There is not any ATM machine around our guesthouse.
お支払いはチェックインの際、現金でお願いいたします。クレジットカードご利用いただけません。
Registration
We are required by law to maintain a register of our guests. All guests must on check-in produce and provide details of a valid passport.
ご到着時にはご本人様確認ができる運転免許所や健康保健証の提示をお願いしております。